Keine exakte Übersetzung gefunden für تسجيل الإصابات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تسجيل الإصابات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vu le grand nombre de cas non déclarés, il importe au plus haut point d'améliorer le système d'enregistrement de l'incidence du VIH/sida en vue d'élaborer des stratégies appropriées pour faire face à la situation dans toute son ampleur.
    وبالنظر إلى ارتفاع عدد الحالات غير المبلغ عنها، يكتسب تحسين نظام تسجيل حالات الإصابة بالمرض أهمية كبيرة حتى يتسنى وضع الاستراتيجيات التي تلائم الجسامة الحقيقية للحالة.
  • Suite au lancement du programme national contre le VIH/sida, le nombre des cas de sida non déclarés a commencé de baisser au niveau national.
    مـع تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز، بدأ النقص في تسجيل حالات الإصابة بالإيدز ينخفض.
  • À partir de 2000, le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale a commencé à enregistrer les données de morbidité et de mortalité des enfants de 5 à 9 ans.
    وفي 2000، بدأت الوزارة في تسجيل معدلات الوفيات والإصابة بالمرض للأطفال في فئة خمس إلى تسع سنوات.
  • Le Comité note qu'il n'a été enregistré aucun cas de séropositivité dans le groupe des enfants de 14 ans et moins ni aucun cas de transmission mère-enfant de l'infection à VIH.
    تلاحظ اللجنة أنه لم يتم تسجيل أي حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الفئة العمرية 14 سنة فما دون وأنه لم تسجل أي حالة لانتقال الإصابة بالفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل.
  • La situation qui prévaut en Republika Srpska ne peut être comparée à celle des pays d'Europe occidentale, mais elle peut être comparée à celle des pays voisins dont la production a diminué. Ce qui est identique pour tous est le fait que l'organisation et les problèmes des travailleurs souffrant de pathologies spécifiques reflètent également un système très répandu de déclaration et de notification des maladies, la réduction des études épidémiologiques parmi les cadres après traitement et la réduction de l'activité des travailleurs de médecine préventive (dont le nombre diminue parce qu'ils sont licenciés, en particulier dans les petites et moyennes entreprises).
    ولا يمكن مقارنة الحالة في جمهورية صربسكا ببلدان أوروبا الغربية، ولكن يمكن مقارنتها بالبلدان المجاورة التي تقلص إنتاجها والأمر المشترك بينها جميعاً هو أن الترتيبات والمشاكل المتصلة بالعمال الذين يعانون أمراضاً محددة تنعكس في نظام معروف للإبلاغ عن الإصابات، وتسجيل الأمراض التي تُصيب العمال ونقص الدراسات الوبائية التي تُجرى في صفوف العمال بعد العلاج، وتقلص معدل استخدام العمال المختصين في الطب الوقائي (انخفاض عدد هذه الفئة من العمال، أو تعرضهم لإجراءات التسريح، ولا سيما في المؤسسات الصناعية الصغيرة أو المتوسطة الحجم).
  • Entre autres mesures prises figurent une journée consacrée à la sécurité publique et à la lutte contre la violence familiale incluant la participation des commissaires et sous-commissaires de tous les postes de police de Montevideo, une enquête sur la situation des unités spécialisées dans la lutte contre la violence familiale dans l'ensemble du pays insistant sur la place qu'elles occupent dans la structure du Département, leur statut au sein de la municipalité, leur équipement, leur dotation de personnel, la formation de leurs employés, l'organisation d'ateliers régionaux destinés aux responsables des unités spécialisées incluant la participation de policiers et de chefs de département, et les progrès substantiels accomplis dans le décompte statistique des cas de violence familiale depuis la création de l'Observatoire national sur la violence et la criminalité.
    ومن أبرز هذه الإجراءات: ندوة عن”الأمن العام والعنف المنزلي“ بمشاركة مفتشي الشرطة والمفتشين المساعدين في جميع مفتشيات مونتفيديو، وبيان حالة الوحدات المتخصصة للاهتمام بالعنف المنزلي في البلد قاطبة، مع إعطاء الأولوية لمعرفة مكان هذه الوحدات في هيكل المقاطعة، ووضعها الإسكاني، ومعداتها، وعدد الملحقين بها من موظفات وموظفين، وتدريبهم، وعقد حلقات عمل إقليمية لمسؤولي الوحدات المتخصصة للاهتمام بالعنف المنزلي، التابعة لوزارة الداخلية، يشارك فيها أفراد الشرطة ومختلف الرؤساء في المقاطعة، وتحقيق تقدم واسع في التسجيل الإحصائي لحالات الإصابة بالأمراض التناسلية انطلاقا من مرصد الجريمة.